Haladás a dán nyelvvel
2018. április 15. írta: M Éva

Haladás a dán nyelvvel

Eleinte fejből ment ez a dolog, vagyis megvolt a racionális elhatározás: dánul kell tanulnom ahhoz, hogy beilleszkedjek. Lássuk be, az én koromban (52. születésnapomat ünnepeltem a héten, a Költészet Napján) eléggé bátor elhatározás. Ha visszagondolok az elmúlt évekre, miközben figyeltem, terelgettem, támogattam gyermekem nyelvtanulását, magamban lezártam a saját nyelvtanulásom fejezetét, mondván, több nyelvet nem fogok már tanulni. Pontosabban újat. Mert  a spanyol nyelvet mindenféleképpen szeretném még újra aktiválni. Majd, amikor író koromban a spanyol tengerparton nézem a naplementét zamatos spanyol bort kortyolgatva :-) És persze az angol is egy folyamatos tanulás, de teljesen már egy magas szintről finomítani, mit nulláról felépíteni valamit.

Szóval ilyen előzmények után nekivágtam egy olyan nyelvnek, melyet kevesebben beszélnek, mint a saját anyanyelvemet. Na, ezt sohasem gondoltam volna magamról! De hát jó dolog, ha néha meglepjük magunkat.

Mellesleg, ha azt nézem, hogy a dánok, svédek és norvégok kiválóan megértik egymást, akkor jobb a statisztika. Több olyan filmet láttam, ahol a svéd és dán úgy beszélgetnek, hogy mindegyik a saját anyanyelvén mondja, és megértik a másikat. Volt norvég kollégám mondja, akivel rendszeresen beszélek telefonon, hogy eljön az a pillanat, amikor angol helyett norvégul-dánul fogunk beszélgetni.

Így kezdődött tehát a a dán nyelv és az én viszonyom, racionálisan. Eltökéltségem változatlan bő félév elteltével is, viszont a a kapcsolat átalakult: nagyon megszerettem ezt a nyelvet a maga iszonyú nehéz kiejtésével és más tekintetben pedig a rengeteg egyszerűsítésével. Mondta is a mostani dán tanárunk, hogy "tudjátok, mi dánok lusták vagyunk, ezért ezt így mondjuk, leegyszerűsítve". Tényleg elképesztő, hogy milyen szép, egyszerű fordulatokkal oldanak meg dolgokat a nyelvben (is).

20180325_tavasz.jpg

Hol tartok a nyelvtanulásban?

A dán nyelvtanítás modulokból épül fel, ahogy ezt korábban is írtam. Februárban sikeresen levizsgáztam a 2. modulból. Ez már jóval nehezebb volt, mint az első vizsga, de szerencsére jól sikerült. Csak az folytathatja az újabb modult, aki levizsgázik az előzőből. Az eredeti csoportunkból már csak négyen tanulunk, négy helyen. Hamarosan hárman maradunk, mert Emma, az angol lány mindjárt szül. A többiek ezért vagy azért lemorzsolódtak. Mindenesetre tarjuk egymással a kapcsolatot, egy erős szövetség kovácsolódott köztünk. Silviával, az olasz lánnyal például holnap találkozom és megismerem kisfiát, Sebastiánot, aki januárban született itt Koppenhágában.

10 napja fejeztük be a 3.1-es modult és a héten elkezdtem a 3.2-t. Május 17-én fogunk a 3-as modulból vizsgázni. Nagy megkönnyebbülésemre nem lesz hanganyag meghallgatással kapcsolatos feladat benne, mert nekem az a mumus.

Utána már "csak" a 4-es és az 5-ös modul van vissza. De ezt inkább viccesen mondom, mert a 4-es modul három alrészből, míg az 5-ös négy alrészből áll. Az 5-ös modul végén jön a nagy záróvizsga, ami olyan nagy, hogy évente csak kétszer van: télen (november-december) és nyáron (május-június). Fix dátumok, egységes országosan. Előre 2 hónappal már jelentkezni kell rá. Nekem a 2019-es nyári vizsga a célom, amire jövő márciusban kell jelentkezni. Reményem szerint addigra meg tudom csinálni a visszalévő tanulási szakaszokat.

20180325_tavasz2.jpg

Ez a hivatalos része, de nézzük, hogyan is érzem én a haladásomat! Nagyjából 6 hónapos tanulás után azt mondhatom, korábbi nyelvtanulásaimmal összehasonlítva egy nyelvből se tudtam ennyit ilyen rövid idő alatt. Pedig volt néhány: angol, orosz, spanyol, olasz, német és most hatodik nyelv, aminek nekivágtam, a dán. No, ez nem jelenti, hogy beszélem is őket! De maga a nyelvtanulás, mint intellektuális folyamat ismert az agyam számára, és az előzők segítik az utána következőt.

Egyrészt tehát örülök, hogy sokat tudok már. A szókincsem szépen bővül. Egyre többet megértek, amikor Margittal vagy másokkal beszélgetek. De leglátványosabb a fejlődés az írott szöveg megértésénél. Egyre több honlapot olvasok dánul. Rövid kis regényeket lehet kivenni a nyelviskola könyvtárából. Azokat is olvasom.

Rendszeresen nézek filmeket. Ha úgy jön ki a lépés, napi két filmet is megnézek. Sok kiváló dán sorozat van. És a netes változatukat roppant kényelmes használni. Tudok feliratot tenni alá, ami nélkül aligha érteném a szöveg egy részét. Pont tegnap voltak nálam vendégségben Gabi barátnőm és dán férje, és mesélte, hogy csak felirattal érti a dán filmek nagy részét. 18 éve él Dániában! Na, akkor mit szólják én? Margit is mindig csóválja a fejét,hogy mennyire érthetetlenül beszélnek, pontosabban hadarnak a színészek a mai dán filmekben. Hát ezeken próbálom edzeni a fülemet :-) Tényleg elképesztő, ahogyan a dánok összevonnak szavakat. Leírva négy szó, viszont kiejtve már csak egynek tűnik. Hát ezt gyakorolni kell.

Főzés közben pedig a dán rádiót hallgatom. És naponta olvasom, olvasgatom, amennyit megértek belőle, az S-togn beszerezhető újságot.

Ha már keveset tudok beszélni, legalább az olvasás és hallgatás különböző lehetőségeivel próbálok élni. Mivel alig tudok dánul beszélni a dán órákon és Margittal való beszélgetésen kívül, a beszédkészségem lassabban fejlődik, mint szeretném. De hát ez van. Azzal főzünk, ami van. Így nehéz, hogy ebben az országban még a hajléktanok is tudnak angolul. Igaziból a dánok elképesztő angol tudása (arra gondolok, hogy a populáció nagyon magas százaléka beszél angolul) az egyik fő akadálya a külföldiek dánul való megtanulásának.

Minden nap három nyelven beszélek és olvasok - ez sem segíti szegény kicsi dán nyelvtudásom nevelgetését. De nem érdemes ezen keseregni. Megragadok minden alkalmat a kommunikációra. Holnap például egy álláskereséssel kapcsolatos workshopra megyek, ami dánul lesz. Ma egy előadáson voltam, ami dánul volt és egy dán újságíró tartotta a kultúrák ütköztetéséről. Keveset értettem, de így is legalább rákényszerítettem az agyamat, hogy másfél órán keresztül a dán nyelv dallamát, hangzását, hanglejtését szokja a fülem.

Külön fogok írni arról, hogyan tanítanak a dánok nyelvet. Annyit előzetesen, hogy nagyszerűen. És ennek köszönhetem, hogy a kevés beszéd lehetőség ellenére sokat fejlődtem az elmúlt hónapokban. Továbbá külön blogbejegyzésben tervezek majd foglalkozni a dán nyelv szépségeivel.

20180320_tavasz.jpg

Ezeket a felvételeket néhány hete, március végén készítettem. A dán tavasz pillanatai néhány nap eltéréssel.

A bejegyzés trackback címe:

https://maniamdania.blog.hu/api/trackback/id/tr1113833848

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.